• Content is prepared in English and in Framemaker format
  • Subject matter is user manuals, quick quides, brochures, inserts, sales sheets, and packing
  • Consistency with system’s OSDs
  • Graphics handling
  • Typesetting required
  • Deliverables include cleaned&uncleaned RTFs, hi and low resolution PDFs, Arabic Framemaker files, Arabic fonts, localized illustrations and Trados TM.
  • Large volume of content

Solution Elements

  • Trados is adopted as translation memory tool
  • Trados S-Tagger for Framemaker filter is used to prepare text for translation
  • Tageditor Workbench is utilized in content localization
  • Adobe Illustrator used for graphic localization
  • AIS proprietory text editor is to let Framemaker handles Arabic text properly
  • Adobe Framemaker 7 used for publishing Arabic content.
  • Fully editable Arabic FM files with fonts to be delivered
  • Linguistic, technical and visual QA is done on deliverables

Blow are samples of our latest DTP projects:

  • BENQ CM3700 Series Multifunction User Manual
  • Dolphin 9000 Series Mobile Copmputers
  • EPSON Laser Range Quick Reference Guide
  • Nokia’s Code of Conduct
  • Panasonic Hair Styler
  • Sharp Room Air Conditioner
  • Toshiba Fully Automatic Washing Machine