BenQ
Challenges
- Content is prepared in English and in Framemaker format
- Subject matter is user manuals, quick quides, brochures, inserts, sales sheets, and packing
- Consistency with system’s OSDs
- Graphics handling
- Typesetting required
- Deliverables include cleaned&uncleaned RTFs, hi and low resolution PDFs, Arabic Framemaker files, Arabic fonts, localized illustrations and Trados TM.
- Large volume of content
Solution Elements
- Trados is adopted as translation memory tool
- Trados S-Tagger for Framemaker filter is used to prepare text for translation
- Tageditor Workbench is utilized in content localization
- Adobe Illustrator used for graphic localization
- AIS proprietory text editor is to let Framemaker handles Arabic text properly
- Adobe Framemaker 7 used for publishing Arabic content.
- Fully editable Arabic FM files with fonts to be delivered
- Linguistic, technical and visual QA is done on deliverables
Blow are samples of our latest DTP projects:
- BENQ CM3700 Series Multifunction User Manual
- Dolphin 9000 Series Mobile Copmputers
- EPSON Laser Range Quick Reference Guide
- Nokia’s Code of Conduct
- Panasonic Hair Styler
- Sharp Room Air Conditioner
- Toshiba Fully Automatic Washing Machine